A nemzetközi üzleti kapcsolatok izgalmas lehetőségeket rejtenek magukban – ugyanakkor számos jogi buktatót is tartogatnak. Akár termékértékesítésről, akár szolgáltatásnyújtásról vagy közös projektről van szó, a külföldi partnerrel kötött szerződés alapos előkészítést igényel. Az alábbi szempontok segítenek abban, hogy később ne kellemetlen meglepetésekkel kelljen szembenézni.
A szerződéskötés egyik legfontosabb kérdése az alkalmazandó jog meghatározása. Egy magyar és például német vagy osztrák fél között létrejött szerződésre akár több jogrendszer is szóba jöhet.
Célszerű kifejezetten rögzíteni a szerződésben, hogy melyik ország joga irányadó. Ennek hiányában az alkalmazandó jogot utólag, a nemzetközi magánjogi szabályok alapján kell megállapítani, ami sok bizonytalanságot okozhat.
A joghatóság kérdése legalább ilyen fontos. Nem mindegy, hogy egy esetleges peres eljárásra Budapesten vagy esetleg egy távoli városban kerül sor.
A szerződésben érdemes egyértelműen kijelölni a kizárólagos illetékességet, legyen az egy konkrét állam bírósága vagy egy választottbíróság.
Tipp: Ha nem szeretnénk külföldre utazni vagy idegen jogrendet alkalmazni, javasolt a magyar bíróságok kizárólagos illetékességét és a magyar jogot kikötni.
Mielőtt szerződéskötésre kerül sor, mindenképp érdemes utánanézni a partner pénzügyi helyzetének:
Sok országban – így például Németországban vagy Lengyelországban – elérhetők nyilvános cégnyilvántartások, ahol ezek az adatok ingyenesen lekérhetők.
Egy magyar bírósági ítélet önmagában nem biztos, hogy automatikusan végrehajtható másik országban. Bár az EU-n belül ez sokkal egyszerűbb az ún. Brüsszel Ia. rendelet miatt, EU-n kívüli országok esetén már külön elismerési és végrehajtási eljárás szükséges lehet.
Ezért fontos előre átgondolni: Ha a partner nem fizet, tudjuk-e hatékonyan érvényesíteni a követelésünket az ő országában?
Különösen nemzetközi viszonyban elengedhetetlen az írásbeli szerződés, amelyet mindkét fél aláír. Az e-mailes vagy szóban tett megállapodások sokszor nehezen bizonyíthatók, különösen egy idegen nyelvű környezetben.
Tipp: Rögzítsük a szerződésben azt is, hogy a kommunikáció hivatalos nyelve például az angol, és hogy a felek csak írásbeli, vagy szövegszerű (pl.: email) nyilatkozatokat tekintenek kötelező érvényűnek.
Nem elhanyagolható kérdés az sem, hogy hogyan, milyen nyelven és kivel kommunikálunk a partnercégnél. A szerződésben célszerű nevesíteni a kapcsolattartó személyeket, az elfogadott kommunikációs formákat (pl. e-mail, ajánlott levél) és a hivatalos címeket is.
Összegzés
A külföldi partnerrel való szerződéskötés során a jogi részletek nem csupán formalitások – ezek garantálják, hogy a megállapodás a gyakorlatban is érvényesíthető és biztonságos legyen.
Nemzetközi partnerekkel kötendő szerződés előtt áll? Nem tudja, hogyan biztosíthatja jogait külföldön is? Ne bízza a véletlenre!
Irodánk vezetője nemzetközi kereskedelmi jogi mesterjogász, aki napi szinten segít vállalkozásoknak határon átnyúló szerződések megkötésében, értelmezésében és érvényesítésében. Segítünk a kockázatok feltárásában, a szerződéses feltételek testreszabásában, és képviseljük Önt akkor is, ha vita merül fel.
Vegye fel velünk a kapcsolatot, és kérjen személyre szabott jogi tanácsadást még a szerződéskötés előtt!
To provide the best experiences, we use technologies like cookies to store and/or access device information. Consenting to these technologies will allow us to process data such as browsing behavior or unique IDs on this site.